雪铁龙过分了

Filed under: 热门关注 |5 条评论 »
Posted on


来看这样一张图片:这是雪铁龙汽车公司在西班牙报纸《LA VERDAD》为庆祝其年度销量冠军而做的大幅广告图片。

雪铁龙侮辱毛泽东广告

雪铁龙过分了,至少包括我在内的许多中国人会这么想。如果是一张有主题内容的艺术作品或以娱乐为主的恶搞,也许可以有保留地表示理解。但这是用来牟利的商业广告。把画面的内容换为任何一张其他人(布什、戴高乐甚至您自己)的照片,如果没有当事人的肖像使用权许可,都有侵犯肖像权嫌疑。毛泽东及其家人显然没有给予雪铁龙这个授权。

即使雪铁龙有权使用已故名人的形象做广告,也不应对其丑化。从广告画面来说,如果解释为广告要表达 车之风驰电掣也牵强附会:风速不会恰巧只影响嘴部而产生这样一个扭曲的形象,谁都能看出来衣衫都没有变化。这幅照片带有明显有意丑化倾向。

作这样的一幅图片片很简单,photoshop就办了。不简单的是把它作为广告在西班牙重要媒体发布出来,带来的冲击效果是世界性的。不知雪铁龙要的是不是这个?

也许毛泽东的后人或粉丝可以与雪铁龙认真一下。

虽然雪铁龙公司总部表示该公司已要求西班牙媒体停止该广告的刊登,并“向所有被该广告伤害的人表示歉意”。但恶劣影响既成事实了。

无论如何,雪铁龙已经成功吸引了公众的眼球。

1月28日补充:雪铁龙以拿破仑像取代原来毛泽东的像广告图片
雪铁龙公司用拿破仑像取代了原来毛泽东的像。由于使用毛泽东像引起了中国的强烈抗议,雪铁龙公司在西班牙的广告上启用了拿破仑代替毛泽东。以拿破仑像而制 作的广告出现在西班牙媒体上。在他愤怒扭曲的脸的图片下广告标语为“是我的都给我还回来”。雪铁龙解释广告注重幽默,他们也会考虑使用其他领导人的像。这 句话似乎暗指中国人“不懂”幽默。雪铁龙打出了法国皇帝拿破仑的形象广告。广告上的拿破仑瘪着嘴怒目圆睁,喝道:“是朕的就还给朕!”(Al César lo que es del César)这回,法国人拿法国人历史上的领袖恶搞,不用担心外国人抗议了。
不过还不够丑化,是漫画式的(是否也担心拿破仑的粉丝反应过激?)。
你要fuck他的妈,也许他们真的不会生气,而中国人打自己的孩子一巴掌,老外通常也会愤慨。试想角色互换后的结果。西式幽默,中式疼爱,强求对方接受几乎不可能,这就是国情和中西文化差异。老外的理论:适者生存;国人的谚语:入乡随俗。雪铁龙不懂?

17fav 收藏本文

徐童 一半认真一半玩笑

Filed under: 文章推荐, 艺术作品 |我要发言 »
Posted on

转自偶偶-看论坛



1965年生于北京。

1988年毕业于中国传媒大学摄影专业。现在生活工作于北京。

2006年,“开玩笑”艺术展,玛蕊乐画廊MARELLA GALLERA 中国北京,意大利米兰。

2007年1月将参加意大利国际艺术博览会。

2007年4月将参加在美国纽约举行的,名为《纸上的中国——性爱倾向》(China on

paper:Eroticism)艺术展。

“可以没有意义,但不能没有意思。”

佯装是个挺有意思的事儿。佯装一个动作,佯装一场游戏,佯装一种残酷……挺假惺惺

的感觉,就这么虚头巴脑的混吧!佯装事实上是对现实的取代和覆盖。

——徐童

“这个展览希望给中国的年轻艺术家一个机会去表达他们的思想和创意。

徐童照片的灵感来自在警匪连续剧的惊险场面, 甚至更有讽刺意味.他照片中的人物常

常是女孩,一动不动的在一个假的场景中,似乎漫画故事中的人物. 作品取材于年轻人

的生活,带着hiphop的味道,影射着某个瞬间或情景,给了大家丰富的幻想空间, 每个观

众都能以此编出故事来.

这个展览的名字,”开玩笑”,灵感来自一半认真一半玩笑的态度, 这是很多年轻人的典型

行为.

这些艺术家并不担心大众的反应,或大家怎么想,他们只是玩艺术,但也许他们不知道,

通过他们的作品,给我们展示了另一种看待生活的方式,一种自由独立的精神.”

——叶兰

“Inspired by bated breath situations as in a police serial, but even more

ironic, are the photos by Xu Tong. His subjects, often girls, are

immobilized in plastic scenes that could seem like sketches of a photo

romance. Inspired by youthful lifestyles, with hip hop accents and tones,

they give space to fantasy and allude to moments and situations around

which every spectator is able to build stories.

The title of this exhibition, “kai wan xiao”, a Chinese expression whose

meaning is “joke”, takes inspiration from this position, of being half in

between a smile and a concern, typical behavior of many young people.

These artists are not concerned with public reaction or opinion; yet wish

to have fun through art. Perhaps they do not realize the big bringing in

they offer when through their works they present us another way to look at

life thanks to their free and independent spirit. “

————Eleonora Battiston

教室单挑

我在鸟巢


我杀了你

你别逼我

色情乐园Erotic paradise


幽灵乐园Ghost paradise

你丫到底爱不爱我

白天我们关机了

你不用再管我了

杀了他

闪客

17fav 收藏本文